Download Vergleichendes und etymologisches Wörterbuch der by Elmar Seebold PDF

By Elmar Seebold

Show description

Read or Download Vergleichendes und etymologisches Wörterbuch der germanischen starken Verben PDF

Similar linguistics books

Niubi!: The Real Chinese You Were Never Taught in School

How you can speak soiled and impact humans? in chinese language!

you could learn chinese language for years, yet do you actually know the way to speak like a local speaker? the following publication in Plume? s overseas language slang sequence, Niubi! will ensure you study all of the colourful vernacular phrases and words utilized by chinese language humans of every age in various events, together with flirting and courting, wheeling and working, or even particular net slang? let alone lots of chinese language phrases which are . . . good, top to not mention.

obtainable and worthwhile to accomplish rookies (Niubi! newbies), intermediate scholars of Mandarin chinese language, or simply somebody who enjoys cursing in different languages, this irreverent consultant is jam-packed with hilarious anecdotes and illustrations, mini cultural classes, and contextual reasons. So no matter if you? re making plans a visit to Beijing, flirting with a web acquaintance from Shanghai, or simply are looking to commence a struggle in Chinatown? Niubi! will make sure that not anything you assert is misplaced in translation.

Is That What You Mean? 50 common mistakes and how to correct them

Первая чаcть серии Is That What You suggest? называется «Is That What You suggest? 50 типичных ошибок и как их исправить». Одни и те же ошибки имеют свойство повторяться из раза в раз, даже среди лучших студентов, иногда кажется невозможно исправить их. Путем показа, почему данная ошибка - это именно ошибка книга помогает студетнам исправить ее легко.

Language Typology and Historical Contingency: In Honor of Johanna Nichols

What's the diversity of variety in linguistic varieties, what are the geographical distributions for the attested forms, and what factors, in keeping with shared historical past or universals, can account for those distributions? This choice of articles by means of sought after students in typology seeks to deal with those concerns from a variety of theoretical views, using state-of-the-art typological method.

The Languages and Linguistics of Australia: A Comprehensive Guide

The Languages and Linguistics of Australia: A entire consultant is a part of the multi-volume reference paintings at the languages and linguistics of the continents of the realm. the amount presents an intensive review of Australian languages, together with their linguistic constructions, their genetic relationships, and problems with language upkeep and revitalisation.

Additional resources for Vergleichendes und etymologisches Wörterbuch der germanischen starken Verben

Example text

9 '. 3 '. : e (a) ha ha Anlaut sonst: e (o) a (o) o (o) Wenn auch die Laryngalhypothese eine ganze Anzahl von Erscheinungen des grundsprachlichen Vokalismus besser zu erklären vermag als die 'traditionelle' Theorie, halte ich doch ihren Grundansatz, nämlich daß es verschiedene a-Laute gab, die in phonematischer Opposition zueinander standen, für gänzlich ungesichert, ebenso die Annahme von anlautendem 3 + e (p). Es scheint mir aber unbillig, eine Theorie, die heute mehr und mehr Anhänger findet, einfach zu ERKLÄRUNG DER ANGABEN 35 ignorieren.

Al-a- 'nähren'. B. ae. oret 'Kampf aus *uz-hait-a-z zu gm. hait-a- 'heißen'. B. äs. h. der Schwundstufe einer Bildung des Part. Perf. Act. auf -wes- zu aih 'besitzt' ? B. äs. thorron 'vergehen' zu bers-a- 'trocknen, verdorren' oder zu bwers-a- 'schwinden'. B. awn. knesfot 'Kniegelenk' zu büg-a- 'biegen, beugen', falls aus *bot assimiliert. B. ar-wa- 'umsonst' zu ar-ja- 'pflügen'. (4) Bei den ö— Verben habe ich durchgängig mit dem Vermerk (Wiss + Seitenzahl) auf die Behandlung bei Wissmann, L 183, hingewiesen, da diese Arbeit kein Register hat und deshalb nicht ohne weiteres zur Ergänzung herangezogen werden kann.

Psalmenübersetzung (zusammengefaßt unter aD = alemannische Denkmäler, L 110) und (5) Notker (= N, L 111). h. praktisch durchgängig belegt) geschrieben. Ist in keiner dieser Quellen ein Beleg zu finden, so zitiere ich die übrigen kleinen Denkmäler mit dem Vermerk dD (= deutsche Denkmäler, nach L 112 und 113) sowie Belege aus den Glossen (= Gl + Band + Seite + Zeile, und zwar erste Zeile der Glosse, gleichgültig wo das gesuchte Wort steht, nach eigener Auswertung von L 114), das Memento Mori (— MM, L 115) und Williram (— Wi, L 116).

Download PDF sample

Rated 4.84 of 5 – based on 31 votes